Friday, July 15, 2016

Angel - Jack Johnson

Álbum: Sleep Trough the Static (2008)
Escritores: Jack Johnson

Esta canción, es muy cortita, dura solo 2 minutos, sin embargo, siento que debería durar mucho más! Tiene una de las letras más hermosas que he leído en mi vida. Probablemente Jack la hizo pensando en su esposa, novia, o probablemente, al igual que a mí, esta canción le hace recordar inmediatamente a su mamá.
Así es, para mi, esta canción es todo lo que pienso de mi mamita, un ángel sin alas.
Alguien en quien siempre puedes descansar, encontrar tranquilidad, y mucha calma.
Para mi es algo muy normal ese tipo de sensaciones cuando pienso en mi mamá, pero me sorprendo mucho cuando me doy cuenta que es un privilegio tener una persona como ella, y que no es algo de lo que todas las personas pueden jactarse. A veces me siento muy tonta por haberme avergonzado cuando era chica e inmadura, de cosas como por ejemplo, cuando tu mamá te llamaba a tu primer celular, y te daba verguenza decirle contestarle con un "hola mami" al frente de alguien... pero en fin, sé que ella entiende esas cosas, todos pasamos por lo mismo cuando niños. El punto es que ahora, no me averguenza decirlo con toda seguridad, que mi mamá es para mí, alguien que si no existiera más, no sabría si tiene mucho sentido la vida.
Ella es para mi, mi compañera de alma.

I've got an angel
She doesn't wear any wings 
// Tengo un ángel, ella no viste alas
She wears a heart that could melt my own // Ella viste un corazón que puede derretir el mío
She wears a smile that could make me want to sing // Ella viste una sonrisa que hace que quiera cantar
She gives me presents
With her presence alone // Su sola presencia es un regalo
She gives me everything I could wish for
She gives me kisses on the lips just for coming home // Ella me da todo lo que pudiera desear, me besa solo por llegar a casa

She can make angels
I've seen it with my own eyes // Ella puede hacer que vea ángeles con mis propios ojos
You got to be careful when you you've got good love
'Cause them angels will just keep on multiplying // Debes tener cuidado cuando tienes mucho amor porque los ángeles se multiplican

You're so busy changing the world
Just one smile can change all of mine
We share the same soul // Estás tan ocupada cambiando el mundo mientras una sola sonrisa tuya puede cambiar el mío, compartimos el alma



Cosmic Love - Florence & The Machine

Álbum: Lungs (2009)
Escritores: Florence Welch e Isabella Summers

A pesar de que me encanta la voz de Florence, nunca he sido muy seguidora de sus canciones, quizás es el estilo de las mismas lo que no me llama mucho la atención, aunque tiene unas letras hermosas.

Pero la versión en la radio de Seattle KEXP de Cosmic Love, hace un par de años simplemente me enamoró, o hizo que me enamorara aún más de mi Pipe.
Es el arpa, la voz de Florence, la guitarra... y sobre todo, la letra. 
Debo decir que nunca me ha gustado la versión original, la debo haber escuchado 1 o 2 veces.
Pero esta versión, es parte de mi repertorio habitual (lástima que no existe aún en Spotify).

Al contrario de las canciones anteriores en el blog, esta vez tengo que poner el video primero, para que ojalá entiendan y puedan sentir lo que siento cada vez que escucho Cosmic Love. Me lleva a otro lugar, lejos de donde esté en ese momento. Me transporta. Me calma, me da paz.



Y ahora... mi traducción e interpretación:

A falling star fell from your heart and landed in my eyes // Una estrella fugaz cayó desde tu corazón y aterrizó en mis ojos
I screamed aloud, as it tore through them, and now it's left me blind // Grité fuerte mientras me rasgaba los ojos, y ahora me ha dejado ciega

The stars, the moon, they have all been blown out
You left me in the dark 
// Las estrellas, la luna, todas ellas se han apagado, me has dejado en la oscuridad
No dawn, no day, I'm always in this twilight // Sin amanecer, no hay día, estoy siempre en este crepúsculo
In the shadow of your heart // A la sombra de tu corazón

And in the dark, I can hear your heartbeat // Y en la oscuridad, puedo escuchar los latidos de tu corazón
I tried to find the sound // He tratado de encontrar el sonido
But then it stopped, and I was in the darkness,
So darkness I became // Pero luego los latidos se detuvieron, y me encontré en la oscuridad, y en ella me convertí

The stars, the moon, they have all been blown out
You left me in the dark 
// Las estrellas, la luna, todas ellas se han apagado, me has dejado en la oscuridad
No dawn, no day, I'm always in this twilight 
// Sin amanecer, no hay día, estoy siempre en este crepúsculo
In the shadow of your heart 
// A la sombra de tu corazón

I took the stars from my eyes, and then I made a map // Tomé las estrellas de mis ojos y luego hice un mapa
And knew that somehow I could find my way back // Sabía que de alguna manera encontraría mi camino de regreso
Then I heard your heart beating, you were in the darkness too // Luego escuché los latidos de tu corazón, estabas en la oscuridad también
So I stayed in the darkness with you // Entonces me quedé ahí contigo

The stars, the moon, they have all been blown out
You left me in the dark 
// Las estrellas, la luna, todas ellas se han apagado, me has dejado en la oscuridad
No dawn, no day, I'm always in this twilight 
Sin amanecer, no hay día, estoy siempre en este crepúsculo
In the shadow of your heart 
// A la sombra de tu corazón

Far Behind - Candlebox

Álbum: Homónimo. (1994)
Escritores: Kevin Martin (vocalista)

Far Behind creo que es una de las pocas canciones que escucho hace tantísimos años, y me sigue poniendo los pelos de punta. La conocí cuando estaba en el colegio gracias a un ex pololo (Pipe no te pongas celoso!) y nunca más la dejé de escuchar.

La primera vez que escuché Far Behind, sonaba como una canción perfecta cuando se acaba una relación duradera, hasta que, (gracias a mi pasión por la traducción de las canciones), descubrí en el preciado internet el verdadero significado tras esta hermosisima canción.

Quizás algunos ya lo saben, pero si no, les cuento que Far Behind es en realidad una canción dedicada a un amigo de Kevin Martin (a.k.a. vocalista de Candlebox), Andrew Wood, quien fue el vocalista de Mother Love Bone, banda que posterior a la muerte de Andrew, por sobredosis de heroína en 1991, reclutó a Eddie Vedder para formar unos años después lo que hoy conocemos como Pearl Jam.
Resulta que Kevin y Andrew eran muy amigos, y se inspira en la pérdida de amistad que hubo entre ellos, gracias a la adicción de éste último hacia la heroína, la culpa y la pena al darte cuenta tarde de que pudiste haber echo mucho para poder ayudar a otra persona, pero ya es tarde.
Después de leer eso, la letra toma mucho más sentido, aun que me gusta también a veces interpretarla como una canción de desamor, de arrepentimiento y disculpas.

P.D.: Tuve la oportunidad de ver a Candlebox en vivo el año pasado (2015), en una versión acústica en el Hard Rock Café Santiago y la verdad es que la voz de Kevin Martin, junto al sonido acústico, se pasó. Por supuesto que la canción que más me paró los pelos (aunque da un poco de rabia que sea tan conocida), fue Far Behind. Personalmente, creo que Candlebox es una banda muy subvalorada...

Acá va mi traducción e interpretación. Una vez más, reitero que la traducción no siempre es textual, sino más bien contextualizada:

Now maybe
I didn't mean to treat you bad // Tal vez no quise tratarte mal, pero lo hice de todos modos
But I did it anyway
And now maybe
Some would say your life was sad
But you lived it anyway 
// Y tal vez algunos dirán que tu vida fue triste, pero la viviste de todos modos
And so maybe
Your friends they stand around they watch your crumble
As you falter to the ground // Y tal vez tus amigos que se quedaron cerca, vieron como te desmoronabas
And then someday
Your friends they stand beside as you were flying
Oh you were flying oh so high 
// Y luego, un día, tus amigos estuvieron a tu lado mientras volabas alto

But then someday people look at you for what they call their own
They watch you suffer
Yeah they hear you calling home // Te vieron sufrir, the escuchaban llamando a casa
But then some day we could take our time
To brush the leaves aside so you can reach us // Pero quizás un día podamos darnos el tiempo de barrer las hojas a un lado, para que así nos puedas alcanzar
But you left me far behind // Pero me dejaste atrás

Now maybe
I didn't mean to treat you oh so bad
But I did it anyway 
// Tal vez no quise tratarte tan mal, pero lo hice de todas formas
Now maybe some would say you're left with what you had
But you couldn't share the pain // Tal vez algunos dirán que te fuiste con lo que tenías, pero no tuviste con quien compartir tu dolor

Couldn't share the pain, they watch you suffer // No pudiste compartir tu dolor mientras ellos te veían sufrir

Now maybe I could have made my own mistakes
But I live with what I've known // Tal vez yo también cometí errores, pero vivo con lo que he aprendido
And then maybe we might share in something great // Tal vez podríamos haber compartido algo grande
But won't you look at where we've grown
Won't you look at where we've gone // Pero no viste cuánto hemos crecido, y a dónde hemos llegado
But then someday comes tomorrow holds a sense of what I feel for you in my mind
As you trip the final line // El mañana trae una sensación de lo que siento por ti mientras emprendes el camino final
And that cold day when you lost control
Shame you left my life so soon you should have told me
But you left me far behind 
// Y ese frío día en que perdiste el control, que pena que me dejaras tan luego, deberías haberme dicho... pero me dejaste atrás

Rearviewmirror - Pearl Jam

Álbum: Vs. (1993)
Escritores: Dave Abbruzzese, Jeff Ament, Stone Gossard, Mike McCready y por supuesto Eddie Vedder.

No podía partir con otro grupo, ni con otra canción, ya que justamente, es mi favorita de Pearl Jam, y Pearl Jam es, hoy día, uno de mis grupos favoritos (en realidad Eddie Vedder es mi favorito...)

Todo aquel que haya leído algo acerca de Eddie Vedder en internet, se habrá enterado de que en sus inicios era un joven con mucha ira contenida, por las situaciones familiares que le tocó vivir, específicamente por el hecho de convivir en su infancia con quien pensaba que era su padre biológico, para enterarse años más tarde, que su progenitor era otro, y había fallecido.
En fin... no es el objetivo del Blog indagar más a fondo sobre la vida de Eddie Vedder.

Dijo el propio Eddie acerca de Rearviewmirror, en una entrevista en el L.A. Times, en 1994, que escuchando la música (comenzaron creando la música), ésta le hacía sentir como si estuviera en un auto, alejándose de una mala situación, recordando todas las veces en que quería escapar. 

Es por eso que esta canción me gusta tanto, está cargada de emociones y sentimientos encontrados. Quizás porque logro recordar situaciones personales en las que muchas veces también sentí ganas de escapar, de salir lejos, y hoy, todos esos momentos, los veo a través del "Espejo Retrovisor" a.k.a. Rearviewmirror, es decir, recuerdos que se alejan como los carteles en una autopista, que van quedando atrás a medida que vas avanzando. De echo, cada vez que escucho esta canción, me veo a mi misma manejando a Marchi (mi autito) en una autopista, mirando por el retrovisor, y simplemente pensando.

Acá va mi traducción e interpretación. Trato de que la traducción no sea textual, sino más bien contextualizada:

I took a drive today // Hoy partí
Time to emancipate // Es tiempo de liberarme
I guess it was the beatings, made me wise // Supongo que fueron los golpes los que me hicieron sabio
But I'm not about to give thanks or apologize // Pero no voy a dar las gracias ni a disculparme por eso

I couldn't breathe, holdin' me down // No podía respirar cuando me sujetabas
Hand on my face, pushed to the ground // Con tu mano en mi cara contra el suelo
Enmity gauged, united by fear // Sintiéndote como mi enemigo, solo unido a ti por el miedo
Forced to endure what I could not forgive // Obligado a soportar lo que no podría perdonar

I seem to look away // Voy apartando la mirada
Wounds in the mirror waved // Las heridas en el espejo se despiden
It wasn't my surface most defiled // No son las heridas físicas lo que más duele

Head at your feet, fool to your crown // Que tonto fui al haber estado siempre a tus pies, como tu subordinado
Fist on my plate, swallowed it down // Tu puño en mi plato, diciéndome: "cómete todo"
Enmity gaged, united by fear // Sintiéndote como mi enemigo, solo unido a ti por el miedo
Tried to endure what I could not forgive // Obligado a soportar lo que no podría perdonar

Saw things, saw things
Saw things, saw things
Clearer, clearer
Once you, were in my rear view mirror // Vi las cosas mucho más claras una vez que estabas en el espejo retrovisor

I gather speed from you fucking with me // Tomo distancia de tu mierda hacia mi
Once and for all, I'm far away // Por fin estoy lejos
I hardly believe, finally the shades are raised // Creo fuertemente que finalmente las sombras se están alejando